Kinderboek
Joehoe! Ik heb een kinderboek geïllustreerd, en vandaag ga ik vertellen hoe, wat, en waar je het ding kunt kopen (want leuk voor onder de kerstboom enzo)
Toen ik op de kunstacademie zat en illustratie studeerde, wilde iedereen om me heen ooit een kinderboek illustreren. Ik hoefde niet per se, dacht “Dat gaat er vast heel tuttig aan toe” en “Dat wil iedereen al”. Topargumenten, al zeg ik het zelf.
Ergens halverwege dit jaar kreeg ik een mailtje van een uitgever, dat één van hun schrijvers, Arend van Dam, een boek had geschreven en graag wilde dat ik het zou illustreren. En toen wilde ik natuurlijk wèl een kinderboek maken. Niet alleen vond mijn ego het leuk om zo gevraagd te worden, ook vond ik het onderwerp van het boek meteen leuk: De geschiedenis van de Nederlandsche taal
Zoals je misschien weet hou ik van taal, deze blog is daar één van de resultaten van. Dus dat was een goede match. En aldus geschiedde. Contract getekend, tekst gelezen (niet in die volgorde natuurlijk) en begonnen…
Zo doen we dat. Wat bleek: Het ging er helemaal niet tuttig aan toe en het was een feestje om zoveel tekeningen voor één project te maken. En ik leerde her en der nog eens iets nieuws (Wist je dat een Sjibolet een woord is dat je alleen kunt uitspreken als je uit een bepaald gebied komt? Anders struikel je er over…)
Omdat het boek in de aanbiedingsfolder moest, was het eerste wat ik maakte de cover (Nog ver voordat ik überhaupt aan de illustraties voor het binnenwerk was begonnen) èn een tekening voor in de folder. Later kwam het binnenwerk, dat in twee kleuren gedrukt zou worden.
Eerst nog even besluiten welke kleuren, en daarna maar gewoon doortekenen. (Het werd geel en zwart)
We wilden dat het een speels en vol boek zou worden, met veel plaatjes en afwisseling. Ik heb alle tekeningen met de hand gemaakt met fineliner en kwast en inkt, toen ingescand en digitaal gele kleurvlakken toegevoegd.
En nu is het boek dus uit en ligt het in de winkels! Gek idee hoor, liggen je tekeningen daar opeens in een echt boek. En mensen schrijven er dingen over, ook al zo raar. “De illustraties in Bromvliegzwaan komen van Anne Stalinski, een jonge tekenaar met een eigen, ietwat kinderlijke stijl, die goed aansluit bij dit boek.”
Het is een leesboek voor kinderen vanaf 9 jaar, en eigenlijk het ultieme cadeau voor onder je kerstboom, al zeg ik het zelf. Hier te bestellen.
Dus dat is waar ik mij mee bezig houdt, de laatste tijd. Hier nog een plaatje van Russische woorden die stiekem een Nederlandse oorsprong hebben
Tot de volgende!
xx Anne